<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ka_GE">
<context>
    <name>AboutDialog</name>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1410"/>
        <source>Qt Linguist</source>
        <translation>Qt Linguist</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BatchTranslationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/batchtranslationdialog.cpp" line="+45"/>
        <source>Batch Translation of &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
        <translation>&apos;%1&apos;-ის სერიული თარგმანი - Qt Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Searching, please wait...</source>
        <translation>მიმდინარეობს ძებნა. მოითმინეთ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>გაუ&amp;ქმება</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+50"/>
        <source>Linguist batch translator</source>
        <translation>Linguist-ის სერიული მთარგმნელი</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location line="+1"/>
        <source>Batch translated %n entries</source>
        <translation>
            <numerusform>სერიულად ნათარგმნია %n ჩანაწერი</numerusform>
            <numerusform>სერიულად ნათარგმნია %n ჩანაწერი</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt Linguist - Batch Translation</source>
        <translation>Qt Linguist - სერიული თარგმანი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options</source>
        <translation>მორგება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set translated entries to finished</source>
        <translation>ნათარგმნი ჩანაწერების დასრულებულად მონიშვნა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Retranslate entries with existing translation</source>
        <translation>არსებული თარგმანების თავიდან თარგმნა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translate also finished entries</source>
        <translation>ასევე ითარგმნება დასრულებული ჩანაწერებიც</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Phrase book preference</source>
        <translation>რჩეული ფრაზის წიგნი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move up</source>
        <translation>აწევა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move down</source>
        <translation>ქვემოთ ჩამოწევა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>&amp;გაშვება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>გაუქმება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if &apos;Set translated entries to finished&apos; above is unchecked</source>
        <translation>დაიმახსოვრეთ, რომ შეცვლილი ჩანაწერები ჩამოიყრება დაუსრულებელზე, თუ ზემოთ &apos;თარგმნილი ჩანაწერების დასრულებულად მონიშვნა&apos; ჩართული არაა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source>
        <translation>სერიული მთარგმნელი არჩეული ფრაზების წიგნში ზემოთ მითითებული მიმდევრობით მოძებნის</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DataModel</name>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+307"/>
        <source>The translation file &apos;%1&apos; will not be loaded because it is empty.</source>
        <translation>თარგმანის ფაილი &apos;%1&apos; არ ჩაიტვირთება, რადგან ის ცარიელია.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>&lt;qt&gt;Duplicate messages found in &apos;%1&apos;:</source>
        <translation>&lt;qt&gt;&apos;%1&apos;-ში აღმოჩენილი გამეორებადი შეტყობინებები:</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <location line="+8"/>
        <source>&lt;p&gt;[more duplicates omitted]</source>
        <translation>&lt;p&gt;[დანარჩენი გამეორებულები ამოღებულია]</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-5"/>
        <source>&lt;p&gt;* ID: %1</source>
        <translation>&lt;p&gt;* ID: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>&lt;p&gt;* Context: %1&lt;br&gt;* Source: %2</source>
        <translation>&lt;p&gt;* კონტექსტი: %1&lt;br&gt;* წყარო: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&lt;br&gt;* Comment: %3</source>
        <translation>&lt;br&gt;* კომენტარი: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+80"/>
        <source>Linguist does not know the plural rules for &apos;%1&apos;.
Will assume a single universal form.</source>
        <translation>Linguist-მა &apos;%1&apos;-სთვის მრავლობითი რიცხვის წესები არ იცის.
ჩავთვლი, რომ არსებობს ერთი უნივერსალური ფორმა.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+58"/>
        <source>Cannot create &apos;%2&apos;: %1</source>
        <translation>&apos;%2&apos; ვერ შეიქმნა: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+60"/>
        <source>%1 (%2)</source>
        <extracomment>&lt;language&gt; (&lt;territory&gt;)</extracomment>
        <translation>%1 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Universal Form</source>
        <translation>უნივერსალური ფორმა</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ErrorsView</name>
    <message>
        <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source>
        <translation type="vanished">შეიძლება, თარგმანში ზედმეტი ამაჩქარებელია.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Accelerator possibly missing in translation.</source>
        <translation type="vanished">შეიძლება, თარგმანში ამაჩქარებელი აკლია.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text.</source>
        <translation type="vanished">თარგმანი არ შეიცავს იგივე წინა და ბოლო ჰარეს, როგორც ეს წყაროს ტექსტშია.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source>
        <translation type="vanished">თარგმანი არ სრულდება იგივე პუნქტუაციის ნიშნით, როგორითაც წყარო ტექსტი.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/errorsview.cpp" line="+40"/>
        <source>Accelerator possibly superfluous in translation: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Accelerator possibly missing in translation: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>A phrase book suggestion for &apos;%1&apos; was ignored.</source>
        <translation>ფრაზების წიგნის მინიშნება &apos;%1&apos;-სთვის გამოტოვებულია.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Translation does not contain the necessary %n/%Ln place marker: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source>
        <translation type="vanished">თარგმანი არ მიუთითებს იგივე ადგილის მარკერებზე, როგორც ეს წყარო ტექსტშია.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation does not contain the necessary %n/%Ln place marker.</source>
        <translation type="vanished">თარგმანი არ შეიცავს საკმარის %n/%Ln ადგილის მარკერს.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Unknown error</source>
        <translation>უცნობი შეცდომა</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FindDialog</name>
    <message>
        <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
        <translation>ეს ფანჯარა საშუალებას გაძლევთ, თარგმანის წყაროს ფაილში ტექსტი მოძებნოთ.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type in the text to search for.</source>
        <translation>აკრიფეთ მოსაძებნი ტექსტი.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options</source>
        <translation>მორგება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Source texts are searched when checked.</source>
        <translation>როცა ჩართულია, იძებნება საწყისი ტექსტებშიც.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translations are searched when checked.</source>
        <translation>როცა ჩართულია, იძებნება თარგმანებშიც.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
        <translation>ტექსტი, როგორიცაა &apos;TeX&apos; და &apos;tex&apos; განიხილება, როგორც სხვადასხვა, თუ ეს ჩართულია.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comments and contexts are searched when checked.</source>
        <translation>თუ ჩართულია, ძებნა კომენტარებში და კონტექსტშიც მოხდება.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find</source>
        <translation>მოძებნა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Find what:</source>
        <translation>&amp;რა მოვძებნო:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Source texts</source>
        <translation>წყაროს &amp;ტექსტები</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Translations</source>
        <translation>&amp;თარგმანები</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Match case</source>
        <translation>&amp;დიდი და პატარა ასოების სხვაობა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Comments</source>
        <translation>&amp;კომენტარები</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore &amp;accelerators</source>
        <translation>&amp;ამაჩქარებლების გამოტოვება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
        <translation>დააწკაპუნეთ რომ იპოვოთ თქვენი აკრეფილი ტექსტის შემდეგი გამოჩენის ადგილი.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find Next</source>
        <translation>მომდევნოს მოძებნა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to close this window.</source>
        <translation>წკაპი აქ ფანჯრის დასახურად.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>გაუქმება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Obsoleted messages are skipped when checked.</source>
        <translation>როცა ჩართულია, მოძველებული შეტყობინებები გამოტოვებული იქნება.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Skip &amp;obsolete</source>
        <translation>მ&amp;ოძველებულების გამოტოვება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lets you use a Perl-compatible regular expression</source>
        <translation>საშუალებას გაძლევთ, გამოიყენოთ Perl-თან თავსებადი რეგულარული გამოსახულებები</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Regular &amp;expression</source>
        <translation>&amp;რეგულარული გამოსახულება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>T&amp;ranslation status:</source>
        <translation>&amp;თარგმანის სტატუსი:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lets you filter the search target by translation status</source>
        <translation>საშუალებას გაძლევთ, გაფილტროთ ძებნის სამიზნე თარგმნის სტატუსის მიხედვით</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/finddialog.cpp" line="+4"/>
        <source></source>
        <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>All</source>
        <translation>ყველა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Finished</source>
        <translation>დასრულებულია</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Unfinished</source>
        <translation>დაუსრულებელი</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FormMultiWidget</name>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/messageeditorwidgets.cpp" line="+336"/>
        <source>Alt+Delete</source>
        <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
        <translation>Alt+Delete</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Shift+Alt+Insert</source>
        <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
        <translation>Shift+Alt+Insert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Alt+Insert</source>
        <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
        <translation>Alt+Insert</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+168"/>
        <source>Confirmation - Qt Linguist</source>
        <translation>დადასტურება - Qt Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Delete non-empty length variant?</source>
        <translation>წავშალო არაცარიელი სიგრძის მქონე ვარიანტი?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>MainWindow</source>
        <translation>მთავარი ფანჯარა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Phrases</source>
        <translation>&amp;ფრაზები</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close Phrase Book</source>
        <translation>ფრაზების წიგნის &amp;დახურვა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit Phrase Book</source>
        <translation>ფრაზების წიგნის ჩ&amp;ასწორება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Print Phrase Book</source>
        <translation>ფრაზების წიგნის &amp;დაბეჭდვა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>V&amp;alidation</source>
        <translation>&amp;გადამოწმება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;ხედი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vie&amp;ws</source>
        <translation>&amp;ხედები</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Toolbars</source>
        <translation>&amp;ხელსაწყოთა ზოლები</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;დახმარება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Translation</source>
        <translation>&amp;თარგმანი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;ფაილი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;ჩასწორება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;გახსნა...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source>
        <translation>Qt-ის თარგმანის წყაროს ფაილის (TS ფაილის) ჩასასწორებლად გახსნა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+O</source>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation>&amp;გამოსვლა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close this window and exit.</source>
        <translation>ამ ფანჯრის დახურვა და გასვლა.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+797"/>
        <location line="+19"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;შენახვა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save changes made to this Qt translation source file</source>
        <translation>ამ Qt-ის თარგმანის წყაროს ფაილში შეტანილი ცვლილებების შენახვა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to the previous unfinished item.</source>
        <translation>გადასვლა წინა დაუსრულებელ ელემენტზე.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to the next unfinished item.</source>
        <translation>გადასვლა შემდეგ დაუსრულებელ ელემენტზე.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to the previous item.</source>
        <translation>გადასვლა წინა ელემენტზე.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to the next item.</source>
        <translation>გადასვლა შემდეგ ელემენტზე.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source>
        <translation>ამ ელემენტი დასრულებულად მონიშვნა და შემდეგ დაუსრულებელ ელემენტზე გადასვლა.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy from source text</source>
        <translation>საწყისი ტექსტიდან კოპირება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Read-O&amp;nly...</source>
        <translation>გახს&amp;ნა მხოლოდ-წასაკითხად...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save All</source>
        <translation>&amp;ყველას შენახვა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-18"/>
        <location line="+17"/>
        <source>Save &amp;As...</source>
        <translation>შეინახვა &amp;როგორც...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save As...</source>
        <translation>შენახვა, როგორც...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source>
        <translation>ამ Qt-ის თარგმანის წყაროს ფაილში შეტანილი ცვლილებების შენახვა ახალ ფაილში.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/>
        <source>&amp;Release</source>
        <translation>&amp;გათავისუფლება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
        <translation>მიმდინარე შეტყობინებების ფაილიდან გამოცემული აპლიკაციისთვის შესაფერისი Qt შეტყობინებების ფაილის შექმნა.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Print...</source>
        <translation>&amp;ამობეჭდვა...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;დაბრუნება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recently Opened &amp;Files</source>
        <translation>&amp;ახლახან გახსნილი ფაილები</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>შენახვა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source>
        <translation>მიმდინარე თარგმანის წყაროს ფაილში არსებული ყველა სათარგმნი ერთეულის ჩამონათვალის სიის დაბეჭდვა.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source>
        <translation>მიმდინარე თარგმანზე შესრულებული უკანასკნელი ჩასწორების ოპერაციის გაუქმება.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;გამეორება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source>
        <translation>მიმდინარე თარგმანზე შესრულებული უკანასკნელი ჩასწორების ოპერაციის გამეორება.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Y</source>
        <translation>Ctrl+Y</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>ამ&amp;ოჭრა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source>
        <translation>მონიშნული თარგმანის ტექსტის ბუფერში კოპირება და მისი წაშლა.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+X</source>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;კოპირება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source>
        <translation>მონიშნული თარგმანის ტექსტის ბუფერში კოპირება.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+C</source>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>&amp;ჩასმა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste the clipboard text into the translation.</source>
        <translation>ბუფერში დამახსოვრებული ტექსტის ჩასმა თარგმანში.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+V</source>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select &amp;All</source>
        <translation>ყველაფრის &amp;მონიშვნა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the whole translation text.</source>
        <translation>მთლიანი სათარგმნი ტექსტის მონიშვნა.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+A</source>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Find...</source>
        <translation>&amp;პოვნა...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for some text in the translation source file.</source>
        <translation>აირჩიეთ რამე ტექსტი თარგმანის წყარო ფაილში.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+F</source>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find &amp;Next</source>
        <translation>&amp;მომდევნოს მოძებნა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue the search where it was left.</source>
        <translation>ძებნის გაგრძელება იმ წერტილიდან, სადაც ის შეწყდა.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F3</source>
        <translation>F3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Prev Unfinished</source>
        <translation>&amp;წინა დაუსრულებელი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>დახურვა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close All</source>
        <translation>ყველას &amp;დახურვა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+W</source>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+K</source>
        <translation>Ctrl+K</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Next Unfinished</source>
        <translation>შ&amp;ემდეგი დაუსრულებელი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>P&amp;rev</source>
        <translation>&amp;წინა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+K</source>
        <translation>Ctrl+Shift+K</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ne&amp;xt</source>
        <translation>&amp;შემდეგი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Done and Next</source>
        <translation>&amp;დასრულება და შემდეგი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copies the source text into the translation field.</source>
        <translation>დააკოპირებს წყარო ტექსტს თარგმანის ველში.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+B</source>
        <translation>Ctrl+B</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Accelerators</source>
        <translation>&amp;ამაჩქარებლები</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Ending Punctuation</source>
        <translation>&amp;დასრულების პუნქტუაცია</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Phrase matches</source>
        <translation>&amp;ფრაზის დამთხვევები</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Place &amp;Marker Matches</source>
        <translation>&amp;მარკერის დამთხვევები</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New Phrase Book...</source>
        <translation>ახალი &amp;ფრაზების წიგნი...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a new phrase book.</source>
        <translation>ახალი ფრაზების წიგნის შექმნა.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+N</source>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open Phrase Book...</source>
        <translation>&amp;ფრაზების წიგნის გახსნა...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a phrase book to assist translation.</source>
        <translation>ფრაზების წიგნის გასნა თარგმანში დასახმარებლად.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+H</source>
        <translation>Ctrl+H</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reset Sorting</source>
        <translation>დალაგების ჩამოყ&amp;რა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source>
        <translation>ელემენტების დალაგების დაბრუნება შეტყობინებების მიმდევრობაზე.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Display guesses</source>
        <translation>მსგავსებების ჩ&amp;ვენება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set whether or not to display translation guesses.</source>
        <translation>დააყენეთ, ნაჩვენებია თუ არა მსგავსებები.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Statistics</source>
        <translation>&amp;სტატისტიკა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display translation statistics.</source>
        <translation>თარგმანის სტატისტიკის ჩვენება.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Manual</source>
        <translation>&amp;ხელით</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F1</source>
        <translation>F1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About Qt Linguist</source>
        <translation>Qt Linguist-ის შესახებ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Qt-ის შესახებ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>რა არის &amp;ეს?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>რა არის ეს?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter What&apos;s This? mode.</source>
        <translation>რეჟიმი &apos;რა არის ეს?&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+F1</source>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Search And Translate...</source>
        <translation>ძებნა &amp;და თარგმნა...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source>
        <translation>ჩაანაცვლებს ყველა ჩანაწერის თარგმანს, რომელიც საძებნი წყაროს ტექსტს ემთხვევა.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+23"/>
        <source>&amp;Batch Translation...</source>
        <translation>&amp;სერიული თარგმნა...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source>
        <translation>სერიული თარგმანი ყველა ჩანაწერისთვის ფრაზების წიგნში არსებული ინფორმაციის გამოყენებით.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-41"/>
        <location line="+17"/>
        <source>Release As...</source>
        <translation>გამოცემა, როგორც...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-2092"/>
        <location line="+8"/>
        <source>Source text</source>
        <translation>წყაროს ტექსტი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index</source>
        <translation type="vanished">ინდექსი</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Context</source>
        <translation>კონტექსტი</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Label</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Items</source>
        <translation>ელემენტები</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+62"/>
        <source>Context/Label</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>This panel lists the source contexts.</source>
        <translation>ეს პანელი წყაროს კონტექსტების სიას შეიცავს.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+22"/>
        <source>This panel lists the source labels.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Strings</source>
        <translation>სტრიქონები</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+42"/>
        <source>Phrases and guesses</source>
        <translation>ფრაზები და მსგავსებები</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Sources and Forms</source>
        <translation>წყაროები და ფორმები</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Warnings</source>
        <translation>გაფრთხილებები</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+65"/>
        <source> MOD </source>
        <comment>status bar: file(s) modified</comment>
        <translation> შეცვლ </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+156"/>
        <source>Loading...</source>
        <translation>იტვირთება...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <location line="+20"/>
        <source>Loading File - Qt Linguist</source>
        <translation>ფაილის ჩატვირთვა - Qt Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-19"/>
        <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the currently open file(s) &apos;%2&apos;.

Close the open file(s) first?</source>
        <translation>ფაილი &apos;%1&apos; არც ერთ ამჟამად ღია ფაილთან &apos;%2&apos; კავშირში არაა.

დავხურო ჯერ ღია ფაილები?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the file &apos;%2&apos; which is being loaded as well.

Skip loading the first named file?</source>
        <translation>ფაილი &apos;%1&apos; ფაილთან &apos;%2&apos; კავშირში არაა, მაგრამ ისიც იტვირთება.

გამოვტოვო პირველი ფაილის ჩატვირთვა?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location line="+60"/>
        <source>%n translation unit(s) loaded.</source>
        <translation>
            <numerusform>ჩატვირთულია %n თარგმანის ერთეული.</numerusform>
            <numerusform>ჩატვირთულია %n თარგმანის ერთეული.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+82"/>
        <source>Related files (%1);;</source>
        <translation>მსგავსი ფაილი (%1);;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Open Translation Files</source>
        <translation>თარგმანის ფაილების გახსნა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <location line="+39"/>
        <source>File saved.</source>
        <translation>ფაილი შენახულია.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-23"/>
        <source>Please select a file to be saved.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>This function is not available on WebAssembly</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+27"/>
        <source>Qt message files for released applications (*.qm)
All files (*)</source>
        <translation>Qt შეტყობინების ფაილები გამოცემული აპლიკაციებისთვის (*.qm)
ყველა ფაილი (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+58"/>
        <source>Label: %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+284"/>
        <source>Qt phrase books (*.qph)
All files (*)</source>
        <translation>Qt ფრაზის წიგნები (*.qph)
ყველა ფაილი (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+882"/>
        <source>Displays the manual for %1.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Displays information about %1.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1226"/>
        <location line="+1338"/>
        <source>Release</source>
        <translation>გამოცემა</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1334"/>
        <location line="+11"/>
        <source>File created.</source>
        <translation>ფაილი შეიქმნა.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+35"/>
        <location line="+379"/>
        <source>Printing...</source>
        <translation>დაბეჭდვა...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-368"/>
        <source>Context: %1</source>
        <translation>კონტექსტი: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>finished</source>
        <translation>დასრულებული</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>unresolved</source>
        <translation>მოუგვარებელი</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>obsolete</source>
        <translation>მოძველებული</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <location line="+329"/>
        <source>Printing... (page %1)</source>
        <translation>იბეჭდება... (გვერდი %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-318"/>
        <location line="+325"/>
        <source>Printing completed</source>
        <translation>დაბეჭდვა დასრულდა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-323"/>
        <location line="+325"/>
        <source>Printing aborted</source>
        <translation>დაბეჭდვა გაუქმდა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-242"/>
        <source>Search wrapped.</source>
        <translation>ძებნა დასაწყისიდან.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-247"/>
        <location line="+10"/>
        <location line="+256"/>
        <location line="+314"/>
        <location line="+26"/>
        <location line="+20"/>
        <location line="+636"/>
        <location line="+1"/>
        <location line="+373"/>
        <location line="+40"/>
        <location line="+10"/>
        <source>Qt Linguist</source>
        <translation>Qt Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2519"/>
        <source></source>
        <comment>This is the application&apos;s main window.</comment>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+140"/>
        <source>ID</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+960"/>
        <location line="+106"/>
        <source>Cannot find the string &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>ვერ ვიპოვე სტრიქონი &apos;%1&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-86"/>
        <source>Search And Translate in &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
        <translation>ძებნა და თარგმანი &apos;%1&apos;-ში - Qt Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+41"/>
        <location line="+31"/>
        <location line="+13"/>
        <source>Translate - Qt Linguist</source>
        <translation>თარგმანი - Qt Linguist</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location line="-43"/>
        <source>Translated %n entry(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>ნათარგმნია %n ჩანაწერი</numerusform>
            <numerusform>ნათარგმნია %n ჩანაწერი</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+31"/>
        <source>No more occurrences of &apos;%1&apos;. Start over?</source>
        <translation>&apos;%1&apos; მეტჯერ აღარ ჩანს. დავიწყო თავიდან?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Create New Phrase Book</source>
        <translation>ახალი ფრაზების წიგნის შექმნა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Phrase book created.</source>
        <translation>ფრაზების წიგნი შეიქმნა.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Open Phrase Book</source>
        <translation>ფრაზების წიგნის გახსნა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source>
        <translation>Qt ფრაზის წიგნები (*.qph);;ყველა ფაილი (*)</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location line="+7"/>
        <source>%n phrase(s) loaded.</source>
        <translation>
            <numerusform>ჩაიტვირთა %n ფრაზა.</numerusform>
            <numerusform>ჩაიტვირთა %n ფრაზა.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+97"/>
        <location line="+8"/>
        <location line="+7"/>
        <source>Add to phrase book</source>
        <translation>ფრაზების წიგნში ჩამატება</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-14"/>
        <source>No appropriate phrasebook found.</source>
        <translation>შესაბამისი ფრაზის წიგნები აღმოჩენილი არაა.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+8"/>
        <source>Adding entry to phrasebook %1</source>
        <translation>ჩანაწერის დამატება ფრაზების წიგნში %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Select phrase book to add to</source>
        <translation>აირჩიეთ ფრაზების წიგნი, ჩასამატებლად</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
        <translation type="vanished">Qt Assistant-ის (%1) გაშვება შეუძლებელია</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+37"/>
        <source>Version %1</source>
        <translation>ვერსია %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-7"/>
        <source>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</source>
        <translation>Qt Linguist პროგრამაა Qt-ის აპლიკაციებისთვის თარგმანების დასამატებლად.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd.</source>
        <translation type="vanished">ყველა უფლება დაცულია (C) %1 The Qt Company Ltd.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <source>Do you want to save the modified files?</source>
        <translation>გნებავთ, შეინახოთ შეცვლლი ფაილები?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>Do you want to save &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>გნებავთ, შეინახოთ &apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <source>Qt Linguist[*]</source>
        <translation>Qt Linguist[*]</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
        <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+316"/>
        <location line="+12"/>
        <source>No untranslated translation units left.</source>
        <translation>უთარგმნელი სათარგმნი ერთეულები აღარ დარჩა.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+246"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;ფანჯარა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Minimize</source>
        <translation>ჩაკეცვა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Ctrl+M</source>
        <translation>Ctrl+M</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display the manual for %1.</source>
        <translation type="vanished">%1-ის სახელმძღვანელოს ჩვენება.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display information about %1.</source>
        <translation type="vanished">ინფორმაციის ჩვენება %1-ის შესახებ.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+111"/>
        <source>&amp;Save &apos;%1&apos;</source>
        <translation>&apos;%1&apos;-ი&amp;ს შენახვა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Save &apos;%1&apos; &amp;As...</source>
        <translation>&apos;%1&apos;-ის &amp;შენახვა, როგორც...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>&amp;Download &apos;%1&apos;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Release &apos;%1&apos;</source>
        <translation>&apos;%1&apos;-ის გამოცემა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Release &apos;%1&apos; As...</source>
        <translation>&apos;%1&apos;-ის გამოცემა, როგორც...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Close &apos;%1&apos;</source>
        <translation>%1-ის &amp;დახურვა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <location line="+18"/>
        <source>&amp;Download</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-14"/>
        <location line="+18"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;დახურვა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-14"/>
        <source>Save All</source>
        <translation>ყველას შენახვა</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+2"/>
        <source>&amp;Release All</source>
        <translation>&amp;ყველას გამოცემა</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>ყველას დახურვა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Translation File &amp;Settings for &apos;%1&apos;...</source>
        <translation>თარგმანის ფაილი&amp;ს პარამეტრები &apos;%1&apos;-სთვის...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&amp;Batch Translation of &apos;%1&apos;...</source>
        <translation>&apos;%1&apos;-ის &amp;სერიული თარგმანი...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Search And &amp;Translate in &apos;%1&apos;...</source>
        <translation>ძებნა &amp;და თარგმანი &apos;%1&apos;-ში...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Search And &amp;Translate...</source>
        <translation>ძებნა &amp;და თარგმნა...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+45"/>
        <source>File</source>
        <translation>ფაილი</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>ჩასწორება</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/>
        <source>Translation</source>
        <translation>თარგმანი</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/>
        <source>Validation</source>
        <translation>გადამოწმება</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/>
        <source>Help</source>
        <translation>დახმარება</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+148"/>
        <source>Cannot read from phrase book &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>ვერ წავიკითხე ფრაზების წიგნიდან &apos;%1&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Close this phrase book.</source>
        <translation>ამ ფრაზების წიგნის დახურვა.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source>
        <translation>ეს ფანჯარა საშუალებას გაძლევთ დაამატოთ, შეცვალოთ ან წაშალოთ ჩანაწერები ამ ფრაზების წიგნში.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Print the entries in this phrase book.</source>
        <translation>ამ ფრაზის წიგნის ჩანაწერების დაბეჭდვა.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Cannot create phrase book &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>ვერ შევქმენი ფრაზების წიგნი &apos;%1&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Do you want to save phrase book &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>გნებავთ შეინახოთ ფრაზების წიგნი &apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location line="+32"/>
        <source>%n unfinished message(s) left.</source>
        <translation>
            <numerusform>დარჩენილია %n დაუსრულებელი შეტყობინება.</numerusform>
            <numerusform>დარჩენილია %n დაუსრულებელი შეტყობინება.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+200"/>
        <source>All</source>
        <translation>ყველა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open/Refresh Form &amp;Preview</source>
        <translation>&amp;ფორმის მინიატურის გახსნა/განახლება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Form Preview Tool</source>
        <translation>ფორმის მინიატურის ხელსაწყო</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F5</source>
        <translation>F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-503"/>
        <source>Translation File &amp;Settings...</source>
        <translation>თარგმანის ფაილი&amp;ს პარამეტრები...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add to Phrase Book</source>
        <translation>ჩ&amp;ამატება ფრაზების წიგნში</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+J</source>
        <translation>Ctrl+J</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+J</source>
        <translation>Ctrl+Shift+J</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous unfinished item</source>
        <translation>წინა დაუსრულებელი ელემენტი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next unfinished item</source>
        <translation>შემდეგი დაუსრულებელი ელემენტი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to previous item</source>
        <translation>გადასვლა წინა ელემენტზე</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next item</source>
        <translation>შემდეგი ელემენტი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source>
        <translation>ამ ელემენტი დასრულებულად მონიშვნა და შემდეგ დაუსრულებელ ელემენტზე გადასვლა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copies the source text into the translation field</source>
        <translation>დააკოპირებს წყარო ტექსტს თარგმანის ველში</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source>
        <translation>მიმდინარე შეტყობინებების ფაილიდან გამოცემული აპლიკაციისთვის შესაფერისი Qt-ის შეტყობინებების ფაილის შექმნა. ფაილის სახელი ავტომატურად დადგინდება TS ფაილის სახელიდან.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Length Variants</source>
        <translation>სიგრძის ვარიანტები</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display information about the Qt toolkit by Digia.</source>
        <translation>აჩვენებს ინფორმაციას Digia-ის ნაწარმი Qt ბიბლიოთეკის შესახებ.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Visualize whitespace</source>
        <translation>ჰარის დახატვა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Zoom</source>
        <translation>&amp;გადიდება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increase</source>
        <translation>გაზრდა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl++</source>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decrease</source>
        <translation>შემცირება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+-</source>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to default</source>
        <translation>ნაგულისხმევ მნიშვნელობაზე დაბრუნება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+0</source>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of accelerators</source>
        <translation>გადართავს ამაჩქარებლების სისწორის შემოწმებას</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
        <translation>გადართავს ამაჩქარებლების სისწორის შემოწმებას, ანუ ამპერსანდების რაოდენობა წყარო და ნათარგმნ ტექსტში ტოლი უნდა იყოს. თუ ეს შემოწმება ჩავარდა, გაფრთხილებების ფანჯარაში შეტყობინებას გაჩვენებთ.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Surrounding &amp;Whitespace</source>
        <translation>გარემომცველი &amp;ჰარეები</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace.</source>
        <translation>გადართავს გარემომცველი ჰარეების სისწორის შემოწმებას.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
        <translation>გადართავს გარემომცველი ჰარეების სისწორის შემოწმებას. თუ ეს შემოწმება ჩავარდება, გაფრთხილებების ფანჯარაში შეტყობინებას გაჩვენებთ.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of ending punctuation</source>
        <translation>გადართავს დამასრულებელ პუნქტუაციის სისწორის შემოწმებას</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
        <translation>გადართავს დამასრულებელი პუნქტუაციის სისწორის შემოწმებას. თუ ეს შემოწმება ჩავარდება, გაფრთხილებების ფანჯარაში შეტყობინებას გაჩვენებთ.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles checking that phrase suggestions are used</source>
        <translation>გადართავს შემოწმებას, გამოიყენება თუ არა მსგავსი ფრაზები შემოთავაზებები</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
        <translation>გადართავს შემოწმებას, გამოიყენება თუ არა მსგავსი ფრაზები შემოთავაზებები. თუ ეს შემოწმება ჩავარდა, გაფრთხილებების ფანჯარაში შეტყობინებას გაჩვენებთ.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of place markers</source>
        <translation>გადართავს ადგილის მარკერების სისწორის შემოწმებას</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
        <translation>გადართავს ადგილის მარკერების სისწორის შემოწმებას. მაგ: თუ გამოიყენება %1, %2 მუდმივად წყვილად გამოიყენება წყაროს ტექსტსა და თარგმანის ტექსტში. თუ ეს შემოწმება ჩავარდა, გაფრთხილებების ფანჯარაში შეტყობინებას გაჩვენებთ.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles visualize whitespace in editors</source>
        <translation>რედაქტორებში ჰარის დახატვის გადართვა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Guesses</source>
        <translation>მსგავსები</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show more</source>
        <translation>მეტის ჩვენება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt++</source>
        <translation>Alt++</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show fewer</source>
        <translation>ნაკლების ჩვენება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+-</source>
        <translation>Alt+-</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+0</source>
        <translation>Alt+0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>D&amp;one</source>
        <translation>&amp;დასრულება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mark item as done</source>
        <translation>ელემენტის მონიშვნა დასრულებულად</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mark this item as done.</source>
        <translation>ამ ელემენტის დასრულებულად მონიშვნა.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find P&amp;revious</source>
        <translation>&amp;წინას პოვნა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+F3</source>
        <translation>Shift+F3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;QML preview</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Displays a preview of QML documents.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>AI Translation...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MessageEditor</name>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="+81"/>
        <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source>
        <translation>მთელი ეს პანელი საშუალებას გაძლევთ, ნახოთ და ჩაასწოროთ რამე წყარო ტექსტის თარგმანი.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+16"/>
        <source>Source text</source>
        <translation>წყაროს ტექსტი</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>This area shows the source text.</source>
        <translation>ეს ალაგი წყარო ტექსტს აჩვენებს.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Source text (Plural)</source>
        <translation>წყარო ტექსტი (მრავლობითი)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>This area shows the plural form of the source text.</source>
        <translation>ეს ალაგი წყაროს ტექსტის მრავლობით ფორმას აჩვენებს.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Developer comments</source>
        <translation>პროგრამისტის კომენტარები</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source>
        <translation>ეს ალაგი აჩვენებს კომენტარს, რომელსაც შეუძლია აგიხსნათ შინაარსი და კონტექსტი, რომელშიც ეს ტექსტი გამოჩნდება.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>NCR mode</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Toggles Numeric Character Reference Mode for displaying the source text and the translations.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+64"/>
        <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source>
        <translation>აქ შეგიძლიათ შეიყვანოთ კომენტარები თქვენთვის. მათ ნათარგმნ აპლიკაციებზე გავლენა არ ექნებათ.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+275"/>
        <source>Translation to %1 (%2)</source>
        <translation>თარგმანი ენაზე %1 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+14"/>
        <source>Translation to %1</source>
        <translation>თარგმანი ენაზე %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Translator comments for %1</source>
        <translation>მთარგმნელის კომენტარები %1-სთვის</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-6"/>
        <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
        <translation>ეს ის ადგლია, სადაც ზემოთ მითითებული წყარო ტექსტის თარგმანის შეყვანა ან შეცვლა შეგიძლიათ.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-463"/>
        <source></source>
        <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+627"/>
        <source>&apos;%1&apos;
Line: %2</source>
        <translation>&apos;%1&apos;
ხაზი: %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MessageModel</name>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+986"/>
        <source>Completion status for %1</source>
        <translation>დასრულების სტატუსი ფაილისთვის %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+89"/>
        <source>&lt;unnamed label&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;file header&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;ფაილის თავსართი&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-72"/>
        <source>&lt;context comment&gt;</source>
        <translation>&lt;კონტექსტური კომენტარი&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;unnamed context&gt;</source>
        <translation type="vanished">&lt;უსახელო კონტექსტი&gt;</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location line="+78"/>
        <source>%n unfinished message(s) left.</source>
        <translation>
            <numerusform>დარჩენილია %n დაუსრულებელი შეტყობინება.</numerusform>
            <numerusform>დარჩენილია %n დაუსრულებელი შეტყობინება.</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PhraseBook</name>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+156"/>
        <source>Parse error at line %1, column %2 (%3).</source>
        <translation>დამუშავების შეცდომა ხაზზე %1, სვეტი %2 (%3).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PhraseBookBox</name>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+4"/>
        <source></source>
        <comment>Go to Phrase &gt; Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+24"/>
        <source>(New Entry)</source>
        <translation>ახალი ჩანაწერი</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
        <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+96"/>
        <source>Qt Linguist</source>
        <translation>Qt Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Cannot save phrase book &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>ვერ შევინახე ფრაზების წიგნი &apos;%1&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Phrase Book</source>
        <translation>ფრაზების წიგნის ჩასწორება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source>
        <translation>ეს ფანჯარა საშუალებას გაძლევთ დაამატოთ, შეცვალოთ ან წაშალოთ ჩანაწერები ფრაზების წიგნში.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Translation:</source>
        <translation>&amp;თარგმანი:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source>
        <translation>ეს ფრაზაა სამიზნე ენაზე, რომელიც წყარო ფრაზას შეესაბამება.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;ource phrase:</source>
        <translation>წყარ&amp;ო ფრაზა:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is a definition for the source phrase.</source>
        <translation>ეს აღწერაა წყარო ფრაზისთვის.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the phrase in the source language.</source>
        <translation>ეს ფრაზაა წყარო ენაზე.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Definition:</source>
        <translation>&amp;aRwera:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source>
        <translation>დააწკაპუნეთ აქ ფრაზის წიგნში ჩასამატებლად.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New Entry</source>
        <translation>&amp;ახალი ჩანაწერი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source>
        <translation>დააწკაპუნეთ აქ ფრაზის წიგნიდან ჩანაწერის წასაშლელად.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Remove Entry</source>
        <translation>&amp;ჩანაწერის წაშლა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settin&amp;gs...</source>
        <translation>&amp;მორგება...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to save the changes made.</source>
        <translation>დააწკაპუნეთ აქ შეტანილი ცვლილებების შესანახად.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;შენახვა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to close this window.</source>
        <translation>წკაპი აქ ფანჯრის დასახურად.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>დახურვა</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PhraseModel</name>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/phrasemodel.cpp" line="+80"/>
        <source>Source phrase</source>
        <translation>წყარო ფრაზა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Translation</source>
        <translation>თარგმანი</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Definition</source>
        <translation>განმარტება</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PhraseView</name>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/phraseview.cpp" line="+89"/>
        <source>Insert</source>
        <translation>ჩასმა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>ჩასწორება</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Go to</source>
        <translation>გადასვლა</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+153"/>
        <source>Guess from &apos;%1&apos; (%2)</source>
        <translation>მსგავსებები &apos;%1&apos;-დან (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Guess from &apos;%1&apos;</source>
        <translation>მსგავსებები &apos;%1&apos;-დან</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1493"/>
        <source>Translation files (%1);;</source>
        <translation>თარგმანის ფაილები (%1);;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>All files (*)</source>
        <translation>ყველა ფაილი (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="-1314"/>
        <location line="+5"/>
        <location line="+29"/>
        <location line="+76"/>
        <location line="+41"/>
        <location line="+17"/>
        <location line="+17"/>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+4"/>
        <source>Qt Linguist</source>
        <translation>Qt Linguist</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SourceCodeView</name>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/sourcecodeview.cpp" line="+32"/>
        <source>&lt;i&gt;Source code not available&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;პროგრამული კოდი ხელმისაწვდომი არაა&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+34"/>
        <source>&lt;i&gt;File %1 not available&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;ფაილი %1 ხელმისაწვდომი არაა&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>&lt;i&gt;File %1 not readable&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;ფაილი %1 წაკითხვადი არაა&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Statistics</name>
    <message>
        <source>Statistics</source>
        <translation>სტატისტიკა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation</source>
        <translation>თარგმანი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Source</source>
        <translation>წყარო</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Words:</source>
        <translation>სიტყვები:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Characters:</source>
        <translation>სიმბოლოები:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Characters (with spaces):</source>
        <translation>სიმბოლოები (ჰარების ჩათვლით):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>დახურვა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unfinished</source>
        <translation>დაუსრულებელი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total translatable messages:</source>
        <translation>სულ თარგმნადი შეტყობინებები:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total finished:</source>
        <translation>სულ დასრულებული:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Without warnings:</source>
        <translation>გაფრთხილების გარეშე:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>With warnings:</source>
        <translation>გაფრთხილებით:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unfinished:</source>
        <translation>დაუსრულებელი:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total messages including obsolete:</source>
        <translation>შეტყობინებები ჯამურად, მოძველებულების ჩათვლით:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TranslateDialog</name>
    <message>
        <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
        <translation>ეს ფანჯარა საშუალებას გაძლევთ, თარგმანის წყაროს ფაილში ტექსტი მოძებნოთ.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type in the text to search for.</source>
        <translation>აკრიფეთ მოსაძებნი ტექსტი.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find &amp;source text:</source>
        <translation>&amp;ძებნა წყარო ტექსტში:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Translate to:</source>
        <translation>თ&amp;არგმნა ენაზე:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search options</source>
        <translation>ძებნის მორგება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
        <translation>ტექსტი, როგორიცაა &apos;TeX&apos; და &apos;tex&apos; განიხილება, როგორც სხვადასხვა, თუ ეს ჩართულია.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>&amp;რეგისტრის დამთხვევა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mark new translation as &amp;finished</source>
        <translation>ახალი თარგმანების &amp;დასრულებულად მონიშვნა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
        <translation>დააწკაპუნეთ რომ იპოვოთ თქვენი აკრეფილი ტექსტის შემდეგი გამოჩენის ადგილი.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find Next</source>
        <translation>მომდევნოს მოძებნა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translate</source>
        <translation>თარგმნა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translate All</source>
        <translation>ყველაფრის თარგმნა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to close this window.</source>
        <translation>წკაპი აქ ფანჯრის დასახურად.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>გაუქმება</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TranslationSettingsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+30"/>
        <location line="+38"/>
        <source>%1 (%2)</source>
        <extracomment>&lt;english&gt; (&lt;endonym&gt;) (language names)</extracomment>
        <translation>%1 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Any Territory</source>
        <translation>ნებისმიერი ტერიტორია</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-29"/>
        <location line="+8"/>
        <source>Settings for &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
        <translation>პარამეტრები ელემენტისთვის &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Source language</source>
        <translation>საწყისი ენა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Language</source>
        <translation>ენა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Country/Region</source>
        <translation>ქვეყანა / რეგიონი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Target language</source>
        <translation>სამიზნე ენა</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MachineTranslationDialog</name>
    <message>
        <source>Auto Translation</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Context</source>
        <translation type="unfinished">კონტექსტი</translation>
    </message>
    <message>
        <source>API Type</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Optional: Provide additional context about your application (e.g., medical software, game, financial app) for more accurate translations.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum number of retry attempts for failed translation requests</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum Retries</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum number of translation batches to process in parallel</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum Concurrent Batches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Timeout for network requests in seconds</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transfer Timeout (seconds)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum number of source texts to include in each translation batch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum Batch Size</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>LLM temperature (lower = more deterministic, higher = more creative)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Temperature</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number of attempts of sending JSON-format requests before falling back to non-JSON format requests</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum JSON Format Tries</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Timeout for waking up an idle Ollama server in seconds</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ollama Wake-up Timeout (seconds)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>color: #b58900;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Apply</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to Defaults</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not connected</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server URL</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Model</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>API Key</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Optional: Required only for cloud APIs (OpenAI, Anthropic, etc.)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>All Items</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text Based</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>ID Based</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>No messages selected</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translate</source>
        <translation type="unfinished">თარგმნა</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Groups</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filter</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>File</source>
        <translation type="unfinished">ფაილი</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/machinetranslationdialog.cpp" line="+192"/>
        <source>Translation Log</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation status: -</source>
        <extracomment>Default display when no translations have been processed yet</extracomment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stop</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Log Raw Requests</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Apply Translations</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">გაუქმება</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Done</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qttools/src/linguist/linguist/machinetranslationdialog.cpp" line="-142"/>
        <source>Configuration</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Selection</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Progress</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+158"/>
        <source>Translation status: %1/%2 source texts translated, %3/%2 failed.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+25"/>
        <source>&lt;hr/&gt;&lt;b&gt;Translation completed: %1/%2 translated, %3/%2 failed.&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+38"/>
        <source>Qt Linguist</source>
        <translation type="unfinished">Qt Linguist</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location line="+1"/>
        <source>%n translated item(s) will be discarded. Continue?</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Translation Stopped.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Please verify the service URL is valid and a translation model is selected.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+5"/>
        <source>Please select a file for translation.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+32"/>
        <source>Please select at least one context/label to translate.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+20"/>
        <source>No items to translate. All selected messages already have translations.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Translation Started</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+21"/>
        <source>Plural count expected %1, got %2 for &quot;%3&quot;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Translation Batch:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+55"/>
        <source>Translations Applied.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Failed Translation(s):</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Selection status: -</source>
        <extracomment>No selected items</extracomment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location line="+12"/>
        <source>Selected %n item(s).</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location line="+13"/>
        <source>Selected %n item(s) in %1 group(s).</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+84"/>
        <source>Not connected - click &quot;Connect&quot; to fetch models</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Connecting...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Connected</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Connection failed - verify server URL and click &quot;Connect&quot;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>URL modified - click &quot;Connect&quot; to apply</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+12"/>
        <source>Advanced Settings</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+47"/>
        <source>Warning: Maximum JSON Format Tries: Low value may cause unnecessary format switching due to temporary errors. Recommended: 3 or higher.</source>
        <extracomment>&quot;Maximum JSON Format Tries&quot; should use the same translation as the label &quot;Maximum JSON Format Tries&quot; in Advanced Settings</extracomment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+10"/>
        <source>Warning: Maximum Retries: Should be at least 3x &apos;Maximum JSON Format Tries&apos; for full fallback coverage</source>
        <extracomment>&quot;Maximum Retries&quot; and &quot;Maximum JSON Format Tries&quot; should use the same translations as the labels &quot;Maximum Retries&quot; and &quot;Maximum JSON Format Tries&quot; in Advanced Settings</extracomment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
</TS>
