<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="hu_HU">
<context>
    <name>QDeclarativeGeoMap</name>
    <message>
        <source>No Map</source>
        <translation>Nincs térkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin does not support mapping.</source>
        <translation>A bővítmény nem támogatja a térképhasználatot.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name>
    <message>
        <source>Plugin does not support routing.</source>
        <translation>A bővítmény nem támogatja az útvonaltervezést.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, plugin not set.</source>
        <translation>Nem lehet útvonalat tervezni, nincs bővítmény beállítva.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, route manager not set.</source>
        <translation>Nem lehet útvonalat tervezni, nincs útvonalkezelő beállítva.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, valid query not set.</source>
        <translation>Nem lehet útvonalat tervezni, nincs beállítva érvényes lekérdezés.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not enough waypoints for routing.</source>
        <translation>Nincs elég útvonalpont az útvonaltervezéshez.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeocodeModel</name>
    <message>
        <source>Cannot geocode, plugin not set.</source>
        <translation>Nem lehet földrajzi koordinátákkal ellátni, nincs bővítmény beállítva.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source>
        <translation>Nem lehet földrajzi koordinátákkal ellátni, nincs földrajzi koordináta kezelő beállítva.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot geocode, valid query not set.</source>
        <translation>Nem lehet földrajzi koordinátákkal ellátni, nincs érvényes lekérdezés beállítva.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source>
        <translation>A bővítmény nem támogatja a (fordított) földrajzi koordináták megadását.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
    <message>
        <source>Mapbox plugin requires a &apos;mapbox.access_token&apos; parameter.
Please visit https://www.mapbox.com</source>
        <translation>A Mapbox bővítménynek a „mapbox.access_token” paraméterre van szüksége.
Látogassa meg a következő oldalt: https://www.mapbox.com</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTileFetcherNokia</name>
    <message>
        <source>Mapping manager no longer exists</source>
        <translation>A térképkezelő többé nem létezik</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
    <message>
        <source>Street</source>
        <extracomment>Noun describing map type &apos;Street map&apos;</extracomment>
        <translation>Utca</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Light</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment>
        <translation>Világos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment>
        <translation>Sötét</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment>
        <translation>Műholdas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Streets Satellite</source>
        <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment>
        <translation>Műholdas utcák</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wheatpaste</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors</extracomment>
        <translation>Búzatészta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Streets Basic</source>
        <extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment>
        <translation>Egyszerű utca</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comic</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment>
        <translation>Képregény</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outdoors</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities</extracomment>
        <translation>Szabadtéri</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run Bike Hike</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment>
        <translation>Sport</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pencil</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil</extracomment>
        <translation>Ceruza</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pirates</source>
        <extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark</extracomment>
        <translation>Kalóz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Emerald</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors</extracomment>
        <translation>Smaragd</translation>
    </message>
    <message>
        <source>High Contrast</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map with high contrast</extracomment>
        <translation>Magas kontraszt</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
    <message>
        <source>Street Map</source>
        <translation>Utcatérkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in daylight mode</source>
        <translation>Normál térképnézet nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Map</source>
        <translation>Műholdas térkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
        <translation>Műholdas térképnézet nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain Map</source>
        <translation>Domborzati térkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain map view in daylight mode</source>
        <translation>Domborzati térképnézet nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hybrid Map</source>
        <translation>Hibrid térkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
        <translation>Műholdas térképnézet utcákkal nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transit Map</source>
        <translation>Forgalmi térkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
        <translation>Színcsökkentett térképnézet tömegközlekedési adatokkal nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gray Street Map</source>
        <translation>Szürke utcatérkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
        <translation>Színcsökkentett térképnézet nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Street Map</source>
        <translation>Mobil utcatérkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
        <translation>Mobil normál térképnézet nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Terrain Map</source>
        <translation>Mobil domborzati térkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
        <translation>Mobil domborzati térképnézet nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Hybrid Map</source>
        <translation>Mobil hibrid térkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
        <translation>Mobil műholdas térképnézet utcákkal nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Transit Map</source>
        <translation>Mobil forgalmi térkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
        <translation>Mobil színcsökkentett térképnézet tömegközlekedési adatokkal nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Gray Street Map</source>
        <translation>Mobil szürke utcatérkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
        <translation>Mobil színcsökkentett térképnézet nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom Street Map</source>
        <translation>Egyéni utcatérkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Night Street Map</source>
        <translation>Éjszakai utcatérkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in night mode</source>
        <translation>Normál térképnézet éjszakai módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Night Street Map</source>
        <translation>Mobil éjszakai utcatérkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile normal map view in night mode</source>
        <translation>Mobil normál térképnézet éjszakai módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gray Night Street Map</source>
        <translation>Szürke éjszakai utcatérkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
        <translation>Színcsökkentett térképnézet éjszakai módban (főleg háttértérképekhez használható)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Gray Night Street Map</source>
        <translation>Mobil szürke éjszakai utcatérkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
        <translation>Mobil színcsökkentett térképnézet éjszakai módban (főleg háttértérképekhez használható)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian Street Map</source>
        <translation>Gyalogos utcatérkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
        <translation>Gyalogos térképnézet nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
        <translation>Mobil gyalogos utcatérkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
        <translation>Mobil gyalogos térképnézet nappali módban mobil használathoz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian Night Street Map</source>
        <translation>Gyalogos éjszakai utcatérkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in night mode</source>
        <translation>Gyalogos térképnézet éjszakai módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
        <translation>Mobil gyalogos éjszakai utcatérkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
        <translation>Mobil gyalogos térképnézet éjszakai módban mobil használathoz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Car Navigation Map</source>
        <translation>Autónavigációs térkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
        <translation>Normál térképnézet nappali módban autónavigációhoz</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
    <message>
        <source>Street Map</source>
        <translation>Utcatérkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Street map view in daylight mode</source>
        <translation>Utcai térképnézet nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Map</source>
        <translation>Műholdas térkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
        <translation>Műholdas térkép nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle Map</source>
        <translation>Kerékpáros térkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle map view in daylight mode</source>
        <translation>Kerékpáros térképnézet nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transit Map</source>
        <translation>Forgalmi térkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public transit map view in daylight mode</source>
        <translation>Tömegközlekedési térképnézet nappali módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Night Transit Map</source>
        <translation>Éjszakai forgalmi térkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public transit map view in night mode</source>
        <translation>Tömegközlekedési térképnézet éjszakai módban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain Map</source>
        <translation>Domborzati térkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain map view</source>
        <translation>Domborzati térképnézet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hiking Map</source>
        <translation>Túratérkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hiking map view</source>
        <translation>Túratérkép nézet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom URL Map</source>
        <translation>Egyéni URL térkép</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source>
        <translation>Egyéni URL térképnézet az urlprefix paraméteren keresztül megadva</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceManagerEngineOsm</name>
    <message>
        <source>Aeroway</source>
        <translation>Légi folyosó</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amenity</source>
        <translation>Szolgáltatás</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Building</source>
        <translation>Épület</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highway</source>
        <translation>Autópálya</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Historic</source>
        <translation>Történelmi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Land use</source>
        <translation>Területhasználat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leisure</source>
        <translation>Szabadidő</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Man made</source>
        <translation>Mesterséges</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Natural</source>
        <translation>Természetes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Place</source>
        <translation>Hely</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Railway</source>
        <translation>Vasút</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shop</source>
        <translation>Bolt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tourism</source>
        <translation>Turizmus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Waterway</source>
        <translation>Vízi út</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network request error</source>
        <translation>Hálózati kérés hiba</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Válaszfeldolgozási hiba</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtLocationQML</name>
    <message>
        <source>Plugin property is not set.</source>
        <translation>Bővítménytulajdonság nincs beállítva.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Error (%1): %2</source>
        <translation>Bővítményhiba (%1): %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
        <translation>Bővítményhiba (%1): nem sikerült példányosítani a szolgáltatót</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin is not valid</source>
        <translation>A bővítmény nem érvényes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to initialize categories</source>
        <translation>Nem készíthetők elő a kategóriák</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to create request</source>
        <translation>Nem hozható létre a kérés</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index &apos;%1&apos; out of range</source>
        <translation>A(z) „%1” index kívül esik a tartományon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt Location requires apiKey parameter.
Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
        <translation>A Qt helymeghatározáshoz apiKey paraméter szükséges.
Kérjük, regisztráljon a https://developer.here.com/ címen, hogy megkapja a személyes alkalmazáshitelesítési adatait.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving places is not supported.</source>
        <translation>A helyek mentése nem támogatott.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing places is not supported.</source>
        <translation>A helyek eltávolítása nem támogatott.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving categories is not supported.</source>
        <translation>A kategóriák mentése nem támogatott.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing categories is not supported.</source>
        <translation>A kategóriák eltávolítása nem támogatott.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error parsing response.</source>
        <translation>Hiba a válasz feldolgozásakor.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network error.</source>
        <translation>Hálózati hiba.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Request was canceled.</source>
        <translation>A kérést megszakították.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
        <translation>A szolgáltatástól érkező válasz nem felismerhető formátumban volt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt Location requires app_id and token parameters.
Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
        <translation type="vanished">A Qt helymeghatározáshoz az app_id és a token paraméterek szükségesek.
Kérjük, regisztráljon a https://developer.here.com/ címen, hogy megkapja a személyes alkalmazáshitelesítési adatait.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name>
    <message>
        <source>North</source>
        <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in &quot;Head %1 [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
        <translation>Észak</translation>
    </message>
    <message>
        <source>East</source>
        <translation>Kelet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>South</source>
        <translation>Dél</translation>
    </message>
    <message>
        <source>West</source>
        <translation>Nyugat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>first</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <extracomment>always used in &quot; and take the %1 exit [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
        <translation>első</translation>
    </message>
    <message>
        <source>second</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>második</translation>
    </message>
    <message>
        <source>third</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>harmadik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fourth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>negyedik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fifth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>ötödik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sixth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>hatodik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>seventh</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>hetedik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eighth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>nyolcadik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ninth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>kilencedik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>tenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tizedik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eleventh</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tizenegyedik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>twelfth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tizenkettedik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>thirteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tizenharmadik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fourteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tizennegyedik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fifteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tizenötödik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sixteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tizenhatodik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>seventeenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tizenhetedik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eighteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tizennyolcadik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>nineteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tizenkilencedik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>twentieth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>huszadik</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and take the %1 exit</source>
        <extracomment>Always appended to one of the following strings: - &quot;Enter the roundabout&quot; - &quot;Enter the rotary&quot; - &quot;Enter the rotary &lt;rotaryname&gt;&quot;</extracomment>
        <translation> és hajtson ki a(z) %1 kijáraton</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and take the %1 exit onto %2</source>
        <translation> és hajtson ki a(z) %1 kijáraton %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination, straight ahead</source>
        <translation>Megérkezett a célhoz, egyenesen előre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination, on the left</source>
        <translation>Megérkezett a célhoz, a bal oldalon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination, on the right</source>
        <translation>Megérkezett a célhoz, a jobb oldalon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination</source>
        <translation>Megérkezett a célhoz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue straight</source>
        <translation>Hajtson tovább egyenesen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue straight on %1</source>
        <translation>Hajtson tovább egyenesen %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue left</source>
        <translation>Hajtson tovább balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue left onto %1</source>
        <translation>Hajtson tovább balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly left</source>
        <translation>Hajtson tovább enyhén balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly left on %1</source>
        <translation>Hajtson tovább enyhén balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue right</source>
        <translation>Hajtson tovább jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue right onto %1</source>
        <translation>Hajtson tovább jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly right</source>
        <translation>Hajtson tovább enyhén jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly right on %1</source>
        <translation>Hajtson tovább enyhén jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a U-turn</source>
        <translation>Forduljon vissza</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a U-turn onto %1</source>
        <translation>Forduljon vissza %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue</source>
        <translation>Hajtson tovább</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on %1</source>
        <translation>Hajtson tovább %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head %1</source>
        <extracomment>%1 is &quot;North&quot;, &quot;South&quot;, &quot;East&quot; or &quot;West&quot;</extracomment>
        <translation>Hajtson %1 irányába</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head %1 onto %2</source>
        <translation>Hajtson %1 irányába %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Depart</source>
        <translation>Indulás</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Depart onto %1</source>
        <translation>Indulás %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn left</source>
        <translation>Az út végén forduljon balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn left onto %1</source>
        <translation>Az út végén forduljon balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn right</source>
        <translation>Az út végén forduljon jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn right onto %1</source>
        <translation>Az út végén forduljon jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, make a U-turn</source>
        <translation>Az út végén forduljon vissza</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, make a U-turn onto %1</source>
        <translation>Az út végén forduljon vissza %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue straight</source>
        <translation>Az út végén haladjon tovább egyenesen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue straight onto %1</source>
        <translation>Az út végén haladjon tovább egyenesen %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue</source>
        <translation>Az út végén haladjon tovább</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue onto %1</source>
        <translation>Az út végén haladjon tovább %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ferry</source>
        <translation>Hajtson fel a kompra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp left</source>
        <translation>Az elágazásnál forduljon élesen balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp left onto %1</source>
        <translation>Az elágazásnál forduljon élesen balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn left</source>
        <translation>Az elágazásnál forduljon balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn left onto %1</source>
        <translation>Az elágazásnál forduljon balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep left</source>
        <translation>Az elágazásnál tartson balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep left onto %1</source>
        <translation>Az elágazásnál tartson balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp right</source>
        <translation>Az elágazásnál forduljon élesen jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp right onto %1</source>
        <translation>Az elágazásnál forduljon élesen jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn right</source>
        <translation>Az elágazásnál forduljon jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn right onto %1</source>
        <translation>Az elágazásnál forduljon jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep right</source>
        <translation>Az elágazásnál tartson jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep right onto %1</source>
        <translation>Az elágazásnál tartson jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue straight ahead</source>
        <translation>Az elágazásnál haladjon tovább egyenesen előre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue straight ahead onto %1</source>
        <translation>Az elágazásnál haladjon tovább egyenesen előre %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue</source>
        <translation>Az elágazásnál haladjon tovább egyenesen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue onto %1</source>
        <translation>Az elágazásnál haladjon tovább egyenesen %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply left</source>
        <translation>Soroljon be élesen balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply left onto %1</source>
        <translation>Soroljon be élesen balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge left</source>
        <translation>Soroljon be balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge left onto %1</source>
        <translation>Soroljon be balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly left</source>
        <translation>Soroljon be enyhén balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly left on %1</source>
        <translation>Soroljon be enyhén balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply right</source>
        <translation>Soroljon be élesen jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply right onto %1</source>
        <translation>Soroljon be élesen jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge right</source>
        <translation>Soroljon be jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge right onto %1</source>
        <translation>Soroljon be jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly right</source>
        <translation>Soroljon be enyhén jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly right on %1</source>
        <translation>Soroljon be enyhén jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge straight</source>
        <translation>Soroljon be egyenesen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge straight on %1</source>
        <translation>Soroljon be egyenesen %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge</source>
        <translation>Soroljon be</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge onto %1</source>
        <translation>Soroljon be %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp left</source>
        <translation>Forduljon élesen balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp left onto %1</source>
        <translation>Forduljon élesen balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left</source>
        <translation>Forduljon balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left onto %1</source>
        <translation>Forduljon be balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly left onto %1</source>
        <translation>Hajtson tovább enyhén balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp right</source>
        <translation>Forduljon élesen jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp right onto %1</source>
        <translation>Forduljon élesen jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right</source>
        <translation>Forduljon jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right onto %1</source>
        <translation>Forduljon jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly right onto %1</source>
        <translation>Hajtson tovább enyhén jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue straight onto %1</source>
        <translation>Hajtson tovább egyenesen %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue onto %1</source>
        <translation>Hajtson tovább %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the left</source>
        <translation>Hajtson tovább balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the left on %1</source>
        <translation>Hajtson tovább balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the right</source>
        <translation>Hajtson tovább jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the right on %1</source>
        <translation>Hajtson tovább jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the left</source>
        <translation>Hajtson fel a felhajtón balról</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the left onto %1</source>
        <translation>Hajtson fel a felhajtón balról %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the right</source>
        <translation>Hajtson fel a felhajtón jobbról</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the right onto %1</source>
        <translation>Hajtson fel a felhajtón jobbról %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp</source>
        <translation>Hajtson fel a felhajtón</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp onto %1</source>
        <translation>Hajtson fel a felhajtón %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Get off the bike and push</source>
        <translation>Szálljon le a kerékpárról és tolja</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Get off the bike and push onto %1</source>
        <translation>Szálljon le a kerékpárról és tolja %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the rotary</source>
        <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
        <translation>Hajtson be a körforgalomba</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the roundabout</source>
        <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
        <translation>Hajtson be a körforgalomba</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue straight</source>
        <translation>A körforgalomnál haladjon tovább egyenesen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue straight on %1</source>
        <translation>A körforgalomnál haladjon tovább egyenesen %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn left</source>
        <translation>A körforgalomnál forduljon balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn left onto %1</source>
        <translation>A körforgalomnál forduljon balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn right</source>
        <translation>A körforgalomnál forduljon jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn right onto %1</source>
        <translation>A körforgalomnál forduljon jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn around</source>
        <translation>A körforgalomnál forduljon meg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn around onto %1</source>
        <translation>A körforgalomnál forduljon meg %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue</source>
        <translation>A körforgalomnál haladjon tovább</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue onto %1</source>
        <translation>A körforgalomnál haladjon tovább %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the train</source>
        <translation>Szálljon fel a vonatra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the train [%1]</source>
        <translation>Szálljon fel a vonatra [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go straight</source>
        <translation>Haladjon egyenesen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go straight onto %1</source>
        <translation>Haladjon egyenesen  %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left</source>
        <translation>Forduljon enyhén balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left onto %1</source>
        <translation>Forduljon enyhén balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right</source>
        <translation>Forduljon enyhén jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right onto %1</source>
        <translation>Forduljon enyhén jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn</source>
        <translation>Forduljon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn onto %1</source>
        <translation>Forduljon %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and continue straight</source>
        <extracomment>This string will be prepended with lane instructions. E.g., &quot;Use the left or the right lane and continue straight&quot;</extracomment>
        <translation> és haladjon tovább egyenesen</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and continue straight onto %1</source>
        <translation> és haladjon tovább egyenesen %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp left</source>
        <translation> és forduljon élesen balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp left onto %1</source>
        <translation> és forduljon élesen balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn left</source>
        <translation> és forduljon balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn left onto %1</source>
        <translation> és forduljon balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight left</source>
        <translation> és forduljon enyjén balra</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight left onto %1</source>
        <translation> és forduljon enyhén balra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp right</source>
        <translation> és forduljon élesen jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp right onto %1</source>
        <translation> és forduljon élesen jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn right</source>
        <translation> és forduljon jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn right onto %1</source>
        <translation> és forduljon jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight right</source>
        <translation> és forduljon enyhén jobbra</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight right onto %1</source>
        <translation> és forduljon enyhén jobbra %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a U-turn</source>
        <translation> és forduljon meg</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a U-turn onto %1</source>
        <translation> és forduljon meg %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GeoServiceProviderFactoryEsri</name>
    <message>
        <source>Esri plugin requires a &apos;esri.token&apos; parameter.
Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</source>
        <translation>Az Esri bővítménynek az „esri.token” paraméterre van szüksége.
Látogassa meg a következő oldalt: https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PlaceSearchReplyEsri</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Válaszfeldolgozási hiba</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name>
    <message>
        <source>Empty Map</source>
        <translation>Üres térkép</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoCodeReplyMapbox</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Válaszfeldolgozási hiba</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceSearchReplyMapbox</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Válaszfeldolgozási hiba</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceSearchSuggestionReplyMapbox</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Válaszfeldolgozási hiba</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoMapMapboxGL</name>
    <message>
        <source>Development access token, do not use in production.</source>
        <translation>Fejlesztői hozzáférési token, ne használja az éles szoftverben.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name>
    <message>
        <source>China Streets</source>
        <translation>Kínai utcák</translation>
    </message>
    <message>
        <source>China Light</source>
        <translation>Kína világosban</translation>
    </message>
    <message>
        <source>China Dark</source>
        <translation>Kína sötétben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Streets</source>
        <translation>Utcák</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Basic</source>
        <translation>Egyszerű</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bright</source>
        <translation>Fényes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outdoors</source>
        <translation>Szabadtéri</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite</source>
        <translation>Műholdas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Streets</source>
        <translation>Műholdas utcák</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Light</source>
        <translation>Világos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
        <translation>Sötét</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Preview Day</source>
        <translation>Navigációs előnézet nappal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Preview Night</source>
        <translation>Navigációs előnézet éjszaka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Guidance Day</source>
        <translation>Navigációs útmutató nappal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Guidance Night</source>
        <translation>Navigációs útmutató éjszaka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User provided style</source>
        <translation>Felhasználói által megadott stílus</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoRouteParserOsrmV4</name>
    <message>
        <source>Go straight.</source>
        <translation>Haladjon egyenesen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go straight onto %1.</source>
        <translation>Haladjon egyenesen %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right.</source>
        <translation>Forduljon enyhén jobbra.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right onto %1.</source>
        <translation>Forduljon enyhén jobbra %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right.</source>
        <translation>Forduljon jobbra.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right onto %1.</source>
        <translation>Forduljon jobbra %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp right.</source>
        <translation>Forduljon élesen jobbra.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp right onto %1.</source>
        <translation>Forduljon élesen jobbra %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
        <translation>Amikor biztonságos, forduljon vissza.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp left.</source>
        <translation>Forduljon élesen balra.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp left onto %1.</source>
        <translation>Forduljon élesen balra %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left.</source>
        <translation>Forduljon balra.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left onto %1.</source>
        <translation>Forduljon balra %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left.</source>
        <translation>Forduljon enyhén balra.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left onto %1.</source>
        <translation>Forduljon enyhén balra %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reached waypoint.</source>
        <translation>Elérte az úticélt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head on.</source>
        <translation>Menjen előre.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head onto %1.</source>
        <translation>Menjen előre %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the roundabout.</source>
        <translation>Hajtson be a körforgalomba.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the first exit.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki az első kijáraton.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki az első kijáraton %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the second exit.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki a második kijáraton.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki a második kijáraton %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the third exit.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki a harmadik kijáraton.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki a harmadik kijáraton %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki a negyedik kijáraton.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki a negyedik kijáraton %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki az ötödik kijáraton.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki az ötödik kijáraton %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki a hatodik kijáraton.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki a hatodik kijáraton %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki a hetedik kijáraton.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki a hetedik kijáraton %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki a nyolcadik kijáraton.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki a nyolcadik kijáraton %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki a kilencedik kijáraton.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
        <translation>A körforgalomnál hajtson ki a kilencedik kijáraton %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave the roundabout.</source>
        <translation>Hagyja el a körforgalmat.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave the roundabout onto %1.</source>
        <translation>Hagyja el a körforgalmat %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stay on the roundabout.</source>
        <translation>Maradjon a körforgalomban.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start at the end of the street.</source>
        <translation>Induljon az utca végén.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start at the end of %1.</source>
        <translation>Induljon ennek a végén: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have reached your destination.</source>
        <translation>Megérkezett a célhoz.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Nem tudom, mit mondjak erre: „%1”</translation>
    </message>
</context>
</TS>
